こんばんは!
一年を通して雨が多いここバンクーバーで、晴れ間が続く短い夏は貴重なのです。
が、
やはり日差しが強いです。
一昔前までは日焼け大好きでしたが、今は日焼け止めクリームが必須アイテムです。カナダの日差し、ハンパないです。サングラスしてないと頭がクラクラするくらい日差しがハンパないです。。
日焼け止め対策で私が使っているSPF15のクリーム、もはや意味がないので今度SPF30に切り替えようかと。。
毎年秋に肌が大荒れするのは、夏の強い日差しのせいなのだな、とやっと気づきましたわ(涙)保湿って大事よねぇ・・・・。
快晴ピクニック日よりでして、今日は夜のクラスの生徒たちと学校の近くの公園でピクニックしてきました。偶然にも別ロケーションの同僚たちも生徒を連れてピクニックしていて、遭遇してテンション上がりました(^^)
さて、さてさて、
--英語あるある--
誰かと英語で話す機会があるとき、ふと、「なんかリアクションがいつも一緒だなぁ・・・・」
経験したことありませんか?
とっさに口から出るのがいつも同じになってしまいがち。
日本語でもありえることです。
ここ、もう一個パターン作ると会話も楽しくなるものですよ☆
今日は、そんな一瞬の感嘆句 (rejoinders) をシチュエーション別でちょっと紹介したいと思います(^^)お付き合いくださいませ。尚、文字が太字で書かれているのはストレスの位置です。
棒読み禁物よっ♪
→「すげー!」Wow!
カナダ人はとにかくよく awesome! という台詞を使います。
他にamazing! cool! terrific! 大きな声でハッキリとストレスを発音してみましょう。amazing、くれぐれも「アメイジング」って言わんようにっ。
→「うそ!?」What!?
Are you serious!? 、と驚きを強調。「シリアス」でなく、「スィリアー(ス)」ってな発音が近いかな。
No way! も使われます。「ありえないよ!」みたいなニュアンスですかね。
Are you kidding me!? meってとこでトーンを思いっきり上げてみてね。「冗談でしょ!?」って意味ですね。
→「アラ・・・残念」Oh, that's too bad.
ちょっと残念なことがおきたとき(誘ってた友人が急に来れなくなった・少しがっかりする出来事が起きた、等)のリアクション。
Oh, well. 「あーあ、しかたないね」っていうニュアンスがあります。ちょっとガッカリの時使えますね。
Poor thing... これは、「かわいそうに・・・」って意味です。例えば友達が寝違えてしまったとかって時にかけてあげられる言葉ですね。
→「お気の毒に・・・」Oh, no...
悲しい出来事を聞いたとき、相手に思いを寄せるつもりでの言い方がいくつか。
I am sorry... これは謝りではなく、相手を思う・気遣う意味合いで使われる I am sorry です。
I am at lost for words.... 「かける言葉がみあたらない」これも、悲しい出来事が起きたときにかけれる言葉です。言葉で語れない感情、いっぱいあるもんね。これは素直な表現ですよ。
→「だよねぇ」Yeah,...
誰かが言ったことに同調するときに使えるYeah以外のフレーズはコレ!
I know... 誰かが意見や思いを伝えたとき、穏やかなトーンで良く使われます。カナダでは、これにeh? をつけて、I know, eh? って具合に使われますよ。
Tell me about it. いわゆる慣用句。直訳すると「それについて教えてよ」なのですが、ちょっとひねられて、誰かが言ったことに同意するときに「ホントだよね」って意味合いで使われます。Tell meは強く言ってくださいね。
なお、"I know"の使い方は慎重にね。
誰かが説明しているときは何かをやるように伝えたとき、I seeやI understandという意味でI knowを使うのはよろしくないです。「わかってる」って伝わってしまうのです。
以下、使い分けの例です。
x "I know"
A: If you finish your task, you can go home.
B: I know. コレは「わかってる」という風に伝わるのです。
o "I know"
A: He is a great manager. Everyone likes him.
B: I know. これは、誰かが何か意見を言ったときに穏やかなトーンで「アイ・ノーゥ」
→「だよねぇ」Yeah,...
誰かが言ったことに同調するときに使えるYeah以外のフレーズはコレ!
I know... 誰かが意見や思いを伝えたとき、穏やかなトーンで良く使われます。カナダでは、これにeh? をつけて、I know, eh? って具合に使われますよ。
Tell me about it. いわゆる慣用句。直訳すると「それについて教えてよ」なのですが、ちょっとひねられて、誰かが言ったことに同意するときに「ホントだよね」って意味合いで使われます。Tell meは強く言ってくださいね。
なお、"I know"の使い方は慎重にね。
誰かが説明しているときは何かをやるように伝えたとき、I seeやI understandという意味でI knowを使うのはよろしくないです。「わかってる」って伝わってしまうのです。
以下、使い分けの例です。
x "I know"
A: If you finish your task, you can go home.
B: I know. コレは「わかってる」という風に伝わるのです。
o "I know"
A: He is a great manager. Everyone likes him.
B: I know. これは、誰かが何か意見を言ったときに穏やかなトーンで「アイ・ノーゥ」
とまぁ、微妙な使い分け方ですが、
あとは使ってみて間違ってみて習得してみて繰り返していくのみっ!
そして周りでそう使っているかどうか、聞き取りチャレンジしてみるのもヨシ♪
ここで、以下の一言に対するリアクションを練習してみてくださいな☆
a "I just won $100,000!!"
b "My basketball coach past away last night..."
c "My sister-in-law just gave a birth to triplets!"
d "I missed watching the movie because I had to work late last night..."
e "Computers in my university is so slow! We can't do our assignment here"
f "It's so hot, and I can't stop drinking iced coffee"
g "I don't have my cell phone with me. I accidentally dropped my phone in the water..."
h "Guess what! I am going to be on the national TV!"
i "She got into an accident and broke her arm"
ここで、以下の一言に対するリアクションを練習してみてくださいな☆
a "I just won $100,000!!"
b "My basketball coach past away last night..."
c "My sister-in-law just gave a birth to triplets!"
d "I missed watching the movie because I had to work late last night..."
e "Computers in my university is so slow! We can't do our assignment here"
f "It's so hot, and I can't stop drinking iced coffee"
g "I don't have my cell phone with me. I accidentally dropped my phone in the water..."
h "Guess what! I am going to be on the national TV!"
i "She got into an accident and broke her arm"
Happy English!
Thursday, July 25th, 2013 at 11:30 p.m.
0 件のコメント:
コメントを投稿